In-District Transfers / Transferencias Dentro del Distrito

  • timeline for transfer processing

    Comments (-1)

  • The in-district process applies to Hillsboro School District residents only who wish to apply to schools within the Hillsboro School District. All resident students need to be enrolled in the Hillsboro School District and obtain a student ID before submitting a transfer request. Requests for inter-district transfers follow a separate inter-district schedule; please click on the link to the left to view information.

    Students should plan to attend their home school until their transfer is approved.


    El proceso dentro del distrito aplica solo a los residentes del Distrito Escolar de Hillsboro que deseen solicitar una transferencia a una de las escuelas dentro del Distrito Escolar de Hillsboro. Todos los estudiantes residentes deben estar inscritos en el Distrito Escolar de Hillsboro y obtener una identificación de estudiante antes de presentar una solicitud de transferencia. Las solicitudes de transferencias entre distritos siguen un plazo por separado; por favor, pulse el enlace a la izquierda para ver la información.

    Los estudiantes deben planificar asistir a su escuela residente hasta que se apruebe su transferencia.

    Comments (-1)

January 1 - 31, 2020 / 1 - 31 de enero de 2020

  • January 1 - 31, 2020: Priority window for 2020-21 school year.

    For requests received by January 31, letters will be mailed to students' homes by February 28, with a few exceptions. If you have not received a letter by March 13, please give Marleen or Katie a call at 503-844-1771. If your request was received after January 31, it will be held for consideration in the second request window (see below). Any requests submitted for incoming kindergartners may need to wait for a decision until late August.


    1 - 31 de enero de 2020: Plazo de prioridad para el año escolar 2020-21.

    Para las solicitudes recibidas antes del 31 de enero, las cartas se enviarán por correo postal a los hogares de los estudiantes antes del 28 de febrero, con algunas excepciones. Si no ha recibido una carta antes del 13 de marzo, comuníquese con Marleen o Katie llamando al 503-844-1771. Si su solicitud fue recibida después del 31 de enero, esta se procesará durante el segundo plazo (ver abajo). Las solicitudes para los niños que entrarán a kínder podrían demorarse hasta finales de agosto para recibir una respuesta.

February 1 - May 15, 2020 / 1 de febrero - 15 de mayo de 2020

  • February 1 - May 15, 2020 - Second request window for 2020-21 school year.

    Notifications for applications received in this window will be mailed on/by June 30. Any requests submitted for incoming kindergartners may be held for consideration in the August window.


    1 de febrero - 15 de mayo de 2020 - Segundo plazo de solicitud para el año escolar 2020-21.

    Las notificaciones para las solicitudes recibidas durante este plazo se enviarán por correo postal a partir del 30 de junio. Las solicitudes para los niños que entrarán a kínder podrían demorarse hasta finales de agosto para recibir una respuesta.

After May 15, 2020 / Después del 15 de mayo

  • After May 15, 2020 - Late request window for 2020-21 school year. Requests are limited to recent or impending family relocations, or extreme hardships. Every attempt will be made to notify families about the status of their request prior to the start of the school year. However, some schools may not be able to act on requests until after that date when they have a better idea of their resident student enrollment. Students should plan to attend their home school until their transfer request is approved.


    Después del 15 de mayo de 2020 - Último plazo de solicitud para el año escolar 2020-21. Las solicitudes se limitan a reubicaciones familiares recientes o inminentes, o dificultades extremas. Se hará todo lo posible para notificar a las familias sobre el estatus de su solicitud antes del inicio del año escolar. Sin embargo, es posible que algunas escuelas no puedan tomar una decisión en cuanto a las solicitudes hasta después de esta fecha cuando tengan una mejor idea de la matrícula de los estudiantes residentes. Los estudiantes deben planificar asistir a su escuela residente hasta que se apruebe su transferencia.

After Sept. 8, 2020 / Después del 8 de septiembre

  • Transfer requests submitted after the school year begins will be considered for extreme hardships only. Students must attend their home school until a transfer is authorized. Note that many schools/grade levels may be closed to transfers, regardless of reason, due to enrollment capacity. Please allow two weeks for transfer processing.


    Las solicitudes de transferencia presentadas después del inicio del año escolar se considerarán solo si son casos extremos de adversidad. Los estudiantes deben asistir a su escuela de residencia hasta que se autorice la transferencia. Tenga en cuenta que es posible que muchas escuelas/niveles de grados ya no acepten solicitudes de transferencias debido a la capacidad de matrícula, independientemente de la razón por la que está solicitando. Por favor, espere dos semanas para que se procese su solicitud.

Contact / Contacto

Online Application Form / Formulario de solicitud en línea